A03 – PRODUIRE UN PODCAST POUR DÉCOUVRIR LE POTENTIEL DES JEUX DE SOCIÉTÉ POUR LA CLASSE DE FLE

|

Guillaume Garçon – G2Formations, Cachan – France
(FRANÇAIS)

Cet atelier pratique vise à concevoir des podcasts pédagogiques autour du jeu de société pour la classe de FLE. A partir des jeux proposés par le formateur, des conseils éditoriaux et techniques, les participants écriront des contenus sous forme d’enregistrements audios adaptés à leurs élèves et leurs situations professionnelles : règles de jeu, conseils d’adaptation d’un jeu, astuces techniques et pratique de mise en place, sélection thématique de jeux et/ou de ressources ludiques, dossiers thématiques sur le jeu (compétences travaillées, jeux coopératifs, jeux narratifs …). Si l’amorce du projet sera prise en main par les enseignants, on imaginera également une transmission des contenus et des tâches par et pour les élèves.
Alternant entre une présentation d’outils pour l’édition simple de podcasts et des conseils éditoriaux pour un podcast pédagogique réussi, cet atelier de production laissera une large place à l’interaction avec le public par l’écoute et le commentaire d’extraits audios. L’écriture pour un format radiophonique permet de travailler les compétences orales : fluidité, intonation, prononciation…mais également les compétences écrites car la radio c’est d’abord de l’écrit. L’intervenant fournira les jeux de société utilisé pour l’atelier. Les podcast seront édités en ligne avec Digipad, outil gratuit et respectueux des données personnelles.

En stock

Autres ateliers intéressants

  • D12 – UITSPRAAK VERBETEREN DOOR FORMATIEF HANDELEN

    Twan Geerts en Quinn Platje – HAN University of Applied Sciences, Nijmegen; Willem van Oranjecollege, Waalwijk – Nederland (NEDERLANDS)

    Uitspraak is vaak het ondergeschoven kindje in leergangen en in de toch al beperkte lestijd Frans. Vanuit communicatief oogpunt is het echter de verpakking van het product dat talige boodschap heet – un atout de communication: het is wat de luisteraar het eerst opvalt als er Frans gesproken wordt. Denk maar eens aan een willekeurige landgenoot die je “slecht” Engels of Frans hoort spreken: ligt dit aan diens grammaticale fouten en woordenschat, of aan diens onmiskenbaar Nederlandse uitspraak? In deze workshop laten we zien hoe studenten en leerlingen zelf succesfactoren kunnen bepalen voor een Franse uitspraak door uit te vinden waarom een goede uitspraak nu zo Frans klinkt. Ook kunnen zij hun eigen uitspraak opnemen, terugluisteren en daarna zichzelf en klasgenoten van feedback voorzien aan de hand van beoordelingscriteria van de docent. Op die manier worden ze zich bewust van hun eigen uitspraak en zijn ze in staat om deze zelf te verbeteren.

  • D15 – APPROCHE COMMUNICATIVE DE LA GRAMMAIRE

    Manon Clement et Marion Audebaud – NHL Stenden, Leeuwarden – Pays-Bas (FRANÇAIS)

    La vision de l’enseignement de la langue en tant qu’approche communicationnelle est au cœur des changements de programme actuels. Cependant, vous ne savez pas encore comment appliquer cela tout en maintenant un niveau de grammaire suffisant ? Dans cet atelier nous associerons communication et compétences grammaticales grâce à une approche déductive, ludique, interactive à partir de documents authentiques.