A03 – PRODUIRE UN PODCAST POUR DÉCOUVRIR LE POTENTIEL DES JEUX DE SOCIÉTÉ POUR LA CLASSE DE FLE

|

Guillaume Garçon – G2Formations, Cachan – France
(FRANÇAIS)

Cet atelier pratique vise à concevoir des podcasts pédagogiques autour du jeu de société pour la classe de FLE. A partir des jeux proposés par le formateur, des conseils éditoriaux et techniques, les participants écriront des contenus sous forme d’enregistrements audios adaptés à leurs élèves et leurs situations professionnelles : règles de jeu, conseils d’adaptation d’un jeu, astuces techniques et pratique de mise en place, sélection thématique de jeux et/ou de ressources ludiques, dossiers thématiques sur le jeu (compétences travaillées, jeux coopératifs, jeux narratifs …). Si l’amorce du projet sera prise en main par les enseignants, on imaginera également une transmission des contenus et des tâches par et pour les élèves.
Alternant entre une présentation d’outils pour l’édition simple de podcasts et des conseils éditoriaux pour un podcast pédagogique réussi, cet atelier de production laissera une large place à l’interaction avec le public par l’écoute et le commentaire d’extraits audios. L’écriture pour un format radiophonique permet de travailler les compétences orales : fluidité, intonation, prononciation…mais également les compétences écrites car la radio c’est d’abord de l’écrit. L’intervenant fournira les jeux de société utilisé pour l’atelier. Les podcast seront édités en ligne avec Digipad, outil gratuit et respectueux des données personnelles.

En stock

Autres ateliers intéressants

  • C04 – EUROPESE CULTUUR IN DE KLAS VOOR JONGERE LEERLINGEN

    Charlotte Vellenga – AEDE Nederland – Nederland (NEDERLANDS)

    In dit atelier laat ik zien hoe op een voor leerlingen interessante manier Europese cultuur in de lessen Frans verwerkt kan worden. AEDE-nl heeft meegedaan aan het Projet Culturel Européen, waarin 10 Europese landen vertegenwoordigd waren.  Met de deelnemende landen hebben we gekeken wat leerlingen weten over de Europese unie, welke namen, monumenten of evenementen zij noemen. Ook hebben we onderzocht wat zij verstaan onder cultuur. Basisscholen van de verschillende landen hebben projecten met elkaar gedaan, bv over monumenten en belangrijke gebouwen, feestdagen, eetgewoontes. Er is materiaal ontwikkeld dat in de les gebruikt kan worden.  De deelnemers krijgen voorbeelden mee.

  • A10 – TAALBEWUST GRAMMATICAONDERWIJS IN DE LES FRANS, ATOUT LINGUISTIQUE

    Twan Geerts en Quinn Platje – HAN University of Applied Sciences, Nijmegen; Willem van Oranjecollege, Waalwijk – Nederland (NEDERLANDS)

    In de nieuwe examenprogramma’s moderne vreemde talen is veel aandacht voor taalbewustzijn. In deze workshop bespreken we recent onderzoek van o.a. Gijs Leenders (Hogeschool Rotterdam) dat laat zien hoe docenten Nederlands en moderne vreemde talen gezamenlijk kunnen optrekken in een grammaticaleerlijn die gebruik maakt van talenvergelijking. Daarna laten we, aan de hand van een aantal concrete voorbeelden uit lessen Frans, zien hoe leerlingen zelf grammaticaregels kunnen ontdekken door verschillende talen met elkaar te vergelijken. Hoe werken de trappen van vergelijking bijvoorbeeld in verschillende talen? Door de regel zelf te ontdekken, breder inzicht te krijgen in hoe taalsystemen werken en dit vervolgens meteen toe te passen in een communicatieve context, maken leerlingen zich de Franse grammatica beter en blijvend eigen. Probeer het zelf uit!