D15 – APPROCHE COMMUNICATIVE DE LA GRAMMAIRE

|

Manon Clement et Marion Audebaud – NHL Stenden, Leeuwarden – Pays-Bas
(FRANÇAIS)

La vision de l’enseignement de la langue en tant qu’approche communicationnelle est au
cœur des changements de programme actuels. Cependant, vous ne savez pas encore
comment appliquer cela tout en maintenant un niveau de grammaire suffisant ? Dans cet
atelier nous associerons communication et compétences grammaticales grâce à une
approche déductive, ludique, interactive à partir de documents authentiques.

Rupture de stock

Autres ateliers intéressants

  • A16 – SLIMMER LEREN, MET MEER PLEZIER: MOTIVEREND FRANS IN DE KLAS

    Uitgeverij Malmberg – Nederland (NEDERLANDS)

    Hoe zorg je voor meer plezier én resultaat in de les Frans? In deze interactieve workshop laten een auteur en methodeontwikkelaar van Bravoure zien hoe je met slimme didactische keuzes leerlingen motiveert én uiteindelijk ook voorbereidt op het examen. Je ontdekt hoe je woordenschat effectief en visueel kunt oefenen, hoe je met integratie van vaardigheden afwisseling brengt, en hoe je examentraining betekenisvol kunt maken. Met concrete voorbeelden uit Bravoure en praktische werkvormen ga je naar huis met frisse ideeën die direct toepasbaar zijn in de klas. Dit atelier wordt herhaald in serie C, nummer C05.

  • E05 – OVER CULTUUR

    Xandra Storm – Schaersvoorde College, Aalten – Nederland (NEDERLANDS)

    « Offrir la culture, c’est offrir la soif. Le reste sera une conséquence » Dit citaat is van Antoine de Saint-Exupéry. In het nieuwe curriculum van de Moderne Vreemde Talen staan drie nieuw gedefinieerde domeinen: Communicatie (A), Taalbewustzijn (B), Cultuurbewustzijn (C). Om mezelf enigszins voor te bereiden op die nieuwe domeinen, daag ik mezelf uit om nu al meer cultuur in de klas te brengen. Ik duik in de hoogtepunten van de Franse cultuur en maak van deze hoogtepunten kleine lessen die gebruikt kunnen worden voor lezen, luisteren, spreken of schrijven. Literatuur, cinéma, beeldende kunst, schilderkunst, geschiedenis, filosofie, chansons, stripverhalen, de Franse keuken. Laten we alles aangrijpen om te praten over cultuur. De uitdaging is om ergens over te praten en nu eens niet te praten over de taal. De taal wordt ondergeschikt aan de inhoud. Ik maak tevens een inventarisatie van de culturele onderwerpen die gebruikt zijn in de Centraal Eindexamens van de laatste jaren. Deze teksten (zonder de leesvragen) kunnen namelijk goed gebruikt worden als uitgangspunt. Ik ben ook nieuwsgierig naar uw praktijken: welke plaats neemt de cultuur in in uw lessen? Offrons la culture, le reste viendra.