C16 – INTELLIGENCE ARTIFICIELLE? QU’EST-CE QUI EST VRAIMENT UTILE?

|

Giedo Custers – Profff – Belgique
(FRANÇAIS)

L’intelligence artificielle fait débat. Le nombre d’applications IA augmente chaque jour. On nous promet le ciel sur terre. Mais, les développements dans le domaine de l’IA nous confrontent à de nombreuses questions dont une des plus importantes est : « Qu’est-ce qui est vraiment utile ? Qu’est-ce qui fonctionne vraiment ? » Je propose une intervention dans laquelle je m’interroge sur la place de l’IA dans l’enseignement de la langue française. Je présente un éventail d’outils récents avec des exemples de leur utilité pour la classe. Nous verrons comment le professeur et l’apprenant peuvent en tirer leur profit et comment éviter des pièges qui sont inhérentes à l’utilisation de l’IA. La tonalité de la présentation est basé sur l’esprit critique et sur la valeur ajoutée des applications.

En stock

Autres ateliers intéressants

  • A04 – LA LANGUE FRANÇAISE ENTRE DÉFIS ET OPPORTUNITÉS

    Manon Clement et Marion Audebaud – NHL Stenden, Leeuwarden – Pays-Bas (FRANÇAIS)

    « Le français, c’est ennuyeux ! » « Ce n’est pas utile. » Ces phrases vous semblent-elles familières ? Vous les avez sans doute déjà entendues. Quels outils sont disponibles pour stimuler leur motivation ? Quelles opportunités la langue française offre-t-elle après l’école ? Grâce à cette approche, l’atelier vous aidera à rendre la langue française plus accessible et à inciter vos élèves à l’exploiter en dehors de la classe.

     

  • A10 – TAALBEWUST GRAMMATICAONDERWIJS IN DE LES FRANS, ATOUT LINGUISTIQUE

    Twan Geerts en Quinn Platje – HAN University of Applied Sciences, Nijmegen; Willem van Oranjecollege, Waalwijk – Nederland (NEDERLANDS)

    In de nieuwe examenprogramma’s moderne vreemde talen is veel aandacht voor taalbewustzijn. In deze workshop bespreken we recent onderzoek van o.a. Gijs Leenders (Hogeschool Rotterdam) dat laat zien hoe docenten Nederlands en moderne vreemde talen gezamenlijk kunnen optrekken in een grammaticaleerlijn die gebruik maakt van talenvergelijking. Daarna laten we, aan de hand van een aantal concrete voorbeelden uit lessen Frans, zien hoe leerlingen zelf grammaticaregels kunnen ontdekken door verschillende talen met elkaar te vergelijken. Hoe werken de trappen van vergelijking bijvoorbeeld in verschillende talen? Door de regel zelf te ontdekken, breder inzicht te krijgen in hoe taalsystemen werken en dit vervolgens meteen toe te passen in een communicatieve context, maken leerlingen zich de Franse grammatica beter en blijvend eigen. Probeer het zelf uit!