B13 – WOORDENSCHAT ALS TROEF – GEÏNTEGREERDE TAALVAARDIGHEDEN IN DE FRANSE LES

|

Inge Geurts (CPS) & Yonina Pullens (CPS)
(NEDERLANDS)

Woordenschat is het fundament van taalvaardigheid, maar hoe zorg je ervoor dat leerlingen nieuwe woorden niet alleen herkennen, maar ook actief gebruiken in uiteenlopende contexten? In deze interactieve workshop ontdekken docenten hoe ze woordenschatverwerving kunnen koppelen aan geïntegreerde taalvaardigheden (lezen, schrijven, spreken, gesprekken voeren, luisteren).

We bespreken effectieve didactische strategieën en werkvormen die lezen, schrijven, spreken, gesprekken voeren en luisteren combineren om woordenschat duurzaam te verankeren. Aan de hand van concrete opdrachten en praktijkvoorbeelden ervaren de deelnemers zelf hoe geïntegreerd leren leerlingen helpt bij het leren van de Franse taal.

Leeropbrengsten:
• Docenten leren hoe ze verschillende taalvaardigheden kunnen combineren en effectief kunnen inzetten bij woordenschatdidactiek.
• Ze krijgen praktische werkvormen aangereikt die direct toepasbaar zijn in de klas
• Ze ervaren hoe geïntegreerde aanpakken leiden tot beter begrip en gebruik van de Franse taal door leerlingen

En stock

Autres ateliers intéressants

  • C13 – FAVORISER L’EXPRESSION ORALE EN CLASSE AVEC LA MÉTHODE LEGO® SERIOUS PLAY®

    Guillaume Garçon – G2Formations – France (FRANÇAIS)

    LEGO® a mis au point une méthode prévue pour le management, procédé rigoureux issu des recherches conduites par le MIT et l’ImagiLab de Lausanne. J’ai expérimenté une ludification des apprentissages dans le cadre des cours d’expression orale en adaptant cette méthode LSP® pour nos étudiants internationaux de l’Université de Créteil. Cette approche consiste à faire parler les apprenants sur des modèles qu’ils construisent à partir de briques LEGO® (de 1 à 52 briques) en un temps limité. Le but est de « laisser parler ses mains » – 80% de nos neurones sont connectés avec nos mains pour des activités orales : cohésion de groupes en début de semestre, être tous actif en cours d’expression orale, révéler des personnalités et des profils,… Pour le 18eme congrès d’Amsterdam, chaque participant disposera d’un kit composé de 52 briques colorées. Après une présentation de la méthode, les enseignants auront l’occasion de tester des modèles en FLE (Français Langue Etrangère) … mais aussi à en inventer collectivement. L’intervenant fournira les kits d’exploration lors du congrès. Podcast de Radio France International RFI (2min38) : https://www.rfi.fr/fr/emission/20191128-journee-prof-francais-atelier-lego-expression-orale-guillaume-garcon

  • D13 – AUTHENTIEKE INTERACTIE IN HET KLASLOKAAL

    Wim Gombert – Project Frans – Nederland (NEDERLANDS)

    Als we meer ‘evidence-based’ willen werken als MVT-docent, kunnen we niet meer om een ‘usage-based’ perspectief heen waarbij de taal geleerd wordt door deze te gebruiken. In een dergelijke benadering wordt de doeltaal veel meer gebruikt in de les waardoor de interactie authentieker kan worden. Bij authentieke communicatie is de taal écht het voertuig van de (tiener)geest, dat wil zeggen dat er sprake is van spontane, échte interactie tussen tieners. Als we erin slagen om de taalleerder zoveel mogelijk te laten doen wat hij/zij wil wint de interactie aan authenticiteit en ontstaat intrinsieke motivatie. Tegelijkertijd heeft onderzoek naar ‘gamification’ laten zien dat intrinsieke motivatie vooral ontstaat als drie basisbehoeften vervuld worden: autonomie, competentie en verbondenheid. Zodra deze ingrediënten aanwezig zijn kunnen spelletjes resulteren in een effectief leerproces. Maar hoe kunnen we bijvoorbeeld leesvaardigheid of werkwoordgebruik trainen in spelvorm? In dit atelier zullen verschillende onderdelen van het curriculum ‘gegamificeerd’ worden waarbij de deelnemers zelf de rol van leerling zullen vervullen.