Votre Congrès

Affichage de 1–20 sur 88 résultats

  • LE FRANÇAIS PRÉCOCE : LE FRANÇAIS DANS LA CLASSE EN PRIMAIRE - DE LEUKSTE FRANSE SPELLEN VOOR BASISSCHOOL EN BRUGKLAS

    A.01 – LE FRANÇAIS PRÉCOCE : LE FRANÇAIS DANS LA CLASSE EN PRIMAIRE – DE LEUKSTE FRANSE SPELLEN VOOR BASISSCHOOL EN BRUGKLAS

     0,00

    Langue : Nederlands
    Par: Rik Popelier en Olga Buters – Nederland

    Description:
    Laat je inspireren door Meester Rik en Juf Olga (“De Franse Juf”), beiden vakleerkracht Frans op een basisschool. Met veel plezier – en een beetje gekkigheid – geven ze Franse les aan kinderen van 4 t/m 12 jaar. Er komen in de workshop veel praktische lestips en actuele achtergrondinformatie voorbij over vroeg-vreemdetalenonderwijs / vvto Frans. Ervaar de speelse werkvormen zelf en pas ze toe in jouw lessen, óók in de onderbouw van het VO (ERK-niveau A1).

  • UNE PÉDAGOGIE DE LA DÉCOUVERTE ET DE LA RÉFLEXION : L’APPROCHE PAR PROBÈMES

    A.02 – UNE PÉDAGOGIE DE LA DÉCOUVERTE ET DE LA RÉFLEXION : L’APPROCHE PAR PROBÈMES

     0,00

    Langue : français
    Par: Michel Boiron – Cavilam Vichy – France

    Description:
    Dans une approche par problèmes, l’élève apprend seul, mais plus souvent en équipe, en réalisant un projet ou en cherchant des solutions à un problème ou une situation proposée. Il apprend aussi de ses erreurs en revenant sur les hypothèses erronées. Au-delà de l’apprentissage des connaissances langagières, la classe de langue devient ainsi un lieu privilégié pour développer des compétences importantes comme la capacité à communiquer, à travailler en équipe, à analyser des situations, à résoudre des énigmes, à relever des défis et à développer la créativité.
    Dans cet atelier, nous explorerons différentes pistes pédagogiques concrètes pour associer à l’apprentissage du français d’autres compétences et aptitudes comme le sens de l’observation, le raisonnement, la logique et plus largement l’aptitude à résoudre des problèmes.

  • LIBRE SERVICE DONNE LA NOTE !

    A.03 – LIBRE SERVICE DONNE LA NOTE !

     0,00

    Langue : Nederlands
    Par: Uitgeverij ThiemeMeulenhoff – Nederland

    Description:
    Zet Libre Service de toon met de gewaardeerde vlogs, de aansprekende panorama’s met lestips, nieuwe grammatica-animaties en natuurlijk de duidelijke structuur en didactiek? Beoordeel het zelf in dit atelier. We praten je graag bij over nieuwe ontwikkelingen en onderdelen bij Libre Service, zoals een app om spreekvaardigheid te verbeteren en een interactieve examenbespreking.

  • TOUT LE MONDE PARLE FRANÇAIS ICI !

    A.04 – TOUT LE MONDE PARLE FRANÇAIS ICI !

     0,00

    Langue : Nederlands
    Par: Janny Spreen – Vrije Universiteit – Nederland

    Description:
    Kun je echt vanaf de eerste dag bijna alleen maar Frans spreken met jouw leerlingen in de brugklas? En dit volhouden gedurende het hele jaar? En ook de jaren na de brugklas? Het antwoord daarop luidt volmondig: “Oui, bien sûr!” door gebruik te maken van de methodiek AIM. De Accelerative Integrated Methodology behelst dat de docent vanaf dag 1 inderdaad vrijwel uitsluitend in het Frans communiceert met zijn leerlingen. Hierbij wordt gebruik gemaakt van gebaren om de te leren lesstof over te brengen, te laten begrijpen en om leerlingen voortdurend te laten spreken en schrijven. Leerlingen leren het meest frequent gebruikte Frans, inclusief onregelmatige werkwoorden, waardoor ze zelf goed kunnen communiceren. De aangeboden leerstof wordt veelvuldig herhaald, waardoor het geleerde heel goed beklijfd en het leerrendement hoog te noemen is.
    Wat is AIM eigenlijk? Is het moeilijk om dit te leren? Kost dat veel tijd? Maak kennis met de principes en de achtergronden van deze methodiek en zie hoe het werkt in de klas. Aan het einde krijgt u materiaal mee om uit te proberen in de les.

  • EFFECTIEF FRANS VOOR DE HAVOLEERLING

    A.05 – EFFECTIEF FRANS VOOR DE HAVOLEERLING

     0,00

    Langue : Nederlands
    Par: Nuffic – Nederland

    Description:
    Waarin onderscheidt de Havo-leerling zich van de Vmbo- of de Vwo-leerling? En hoe kun je een Havoleerling nu het beste instrueren en motiveren? Deze en meer vragen heeft het LinQteam met een groep experts onderzocht. Graag delen we de uitkomsten van ons onderzoek en geven we je een inkijkje in een didactiek toegespitst op taalles op de Havo.

  • LES RÈGLES PEU EXPLICITES DE L’ENSEIGNEMENT EXPLICITE

    A.06 – LES RÈGLES PEU EXPLICITES DE L’ENSEIGNEMENT EXPLICITE

     0,00

    Langue : français
    Par: Bert Le Bruyn – Universiteit Utrecht – Pays-Bas

    Description:
    Nous explorerons les différences en emploi entre le passé composé, le vtt, le Perfekt, le Present Perfect et le Pretérito Compuesto à travers les traductions de L’Étranger de Camus. Nous conclurons qu’il y a des différences non-négligeables et nous évaluerons à quel point les règles présentées dans les matériaux scolaires les reflètent. La discussion plus large que nous entamerons concerne la spécificité, clarté et utilité des règles de grammaire que nous offrons à nos élèves.

  • PANORAMA DES LITTÉRATURES DE LA CARAÏBE (HAïTI, MARTINIQUE, GUADELOUPE)

    A.07 – PANORAMA DES LITTÉRATURES DE LA CARAÏBE (HAïTI, MARTINIQUE, GUADELOUPE)

     0,00

    Langue : français
    Par: Bernard Magnier – France

    Description:
    Atelier ou conférence qui offre une présentation historique et thématique des littératures francophones de ces lieux géographiques, des écrivains principaux et de leurs oeuvres, de la langue utilisée, de la place du livre dans ces lieux et de l’importance de leur présentation dans un cadre scolaire.

  • UN DÉFI POUR LA PÉDAGOGIE DU FLE AU XXIE SIÈCLE : DÉVELOPPER L'APPROCHE DE L'INTONATION EXPRESSIVE

    A.08 – UN DÉFI POUR LA PÉDAGOGIE DU FLE AU XXIE SIÈCLE : DÉVELOPPER L’APPROCHE DE L’INTONATION EXPRESSIVE

     0,00

    Langue : français
    Par: Chantal Rittaud-Hutinet – Université Paris 3-Sorbonne nouvelle – France

    Description:
    L’intonation expressive est importante dans l’enseignement-apprentissage du FLE parce que parler avec quelqu’un, c’est surtout lui faire comprendre une émotion, une colère, lui manifester notre compassion, se moquer de lui, etc. et tenter de susciter son adhésion.
    Comme nous souhaitons habituellement que cela demeure discret, nous utilisons les sous-entendus transmis par les signes vocaux de l’intonation expressive. Leur signifié correspond au sens pragmatique voulu, leur signifiant combine des indices qui s’appliquent sur les supports lexicaux.
    Mais s’il suffit à l’énonciateur de L1 de les connaître pour les employer, l’enseignant de FLE doit également en avoir acquis les règles. D’où la nécessité pour lui de maîtriser ces savoirs pour pouvoir les pédagogiser.
    Plan de l’intervention :
    — mettre les participants en position d’apprentissage, avec 3 activités :
    * en grand groupe : pour quelques phrases « montrer » leurs variations de hauteurs ;
    * par groupes de 2 puis en grand groupe : produire un signifié contenant une intonation expressive que les récepteurs comprennent ;
    * en grand groupe : développer verbalement le signifié de l’implicite.
    — présentation de signes vocaux très courants en français, à choisir en premier lieu pour la classe de FLE.

  • LE CHANT DE L’ARGOT 2.0

    A.09 – LE CHANT DE L’ARGOT 2.0

     0,00

    Langue : français
    Par: Berry van de Wouw – BUAS University of Applied Science – Nederland

    Description:
    Loin derrière nous sont les jours où l’argot n’était utilisé que par des individus plus ou moins suspects qui ne voulaient pas que les autorités les comprennent. De nos jours, qu’on l’apprécie ou non, les francophones s’expriment beaucoup plus informellement que dans le passé: ils se tutoient de plus en plus et l’argot (français familier) s’entend de plus en plus dans les films, les médias sociaux et, bien sûr, dans les chansons. Quel meilleur moyen que de chanter pour l’apprendre? Pendant cette session, après une introduction historique sur l’argot dans les chansons, vous pourrez vous adonner au ‘chant de l’argot’ avec des airs poignants qui ne vous lâcheront plus.

  • ASTUCES ET OUTILS POUR L’ÉVALUATION FORMATIVE !

    A.10 – ASTUCES ET OUTILS POUR L’ÉVALUATION FORMATIVE !

     0,00

    Langue : français
    Par: Uitgeverij Talenland – Nederland

    Description:
    Pendant cet atelier j’aimerais vous raconter comment on met en pratique l’évaluation formative au Carolus Borromeus College. Je vais également vous montrer la façon dont l’évaluation des tâches linguistiques, basée sur des rubriques fournit plus d’informations à l’enseignant et à l’élève sur le processus d’apprentissage et comment vous pouvez utiliser entre autres l’outil LessonUp.

  • LE FRANÇAIS EN MOUVEMENT

    A.11 – LE FRANÇAIS EN MOUVEMENT

     0,00

    Langue : français
    Par: Pascale Fierens – Vrije Univeriteit Brussel – Belgique

    Description:
    Dans cet atelier, on va surtout bouger ! Pourquoi ? Beaucoup d’élèves restent trop longtemps assis pendant les cours avec pour conséquence une perte d’attention. Les élèves qui peuvent/doivent de temps en temps bouger en classe ont de meilleurs résultats scolaires. Mais comment intégrer des activités physiques en classe de FLE ? Dans cet atelier vous pourrez découvrir et expérimenter plusieurs exemples applicables aux niveaux A2-B1.

  • VAN TAALVERBEELDING NAAR TAALVERWERVING

    A.12 – VAN TAALVERBEELDING NAAR TAALVERWERVING

     0,00

    Langue : Nederlands
    Par: Alike Last – Vrolijk & Frans/Taalleermethoden.nl – Nederland

    Description:
    In dit atelier maak je kennis met de boeiende en praktische begrijpelijke input didactiekwijze Storylistening. Lesgeven met begrijpelijke input technieken is taal letterlijk in beeld brengen: hierdoor verwerven leerlingen de taal moeiteloos, effectief, op de lange termijn en met veel leerplezier, want breinvriendelijk en – ook een heel aantrekkelijk punt – zonder te hoeven “stampen”, want daar heeft de leerling van tegenwoordig geen zin meer in…

    Je gaat een Franstalig verhaal meebeleven, dat de workshopleider al vertellend en tekenend voor je ogen op het whiteboard tot leven tovert. Het verhaal is een van de verhalen uit het rijke culturele Franstalige erfgoed. Je hoeft voor deze technieken trouwens niet goed te zijn in tekenen! Je krijgt trucjes te zien hoe je overtuigend kunt tekenen, zonder tekentalent.

    Dit atelier toont de weg van taalverbeelding en auditieve begrijpelijke input naar lange termijn taalverwerving, mede krachtig ondersteund door lezen op niveau. *CCI donne la note!

    *CCI = Compelling Comprehensible Input = Boeiende Begrijpelijke Input

  • TOUT CE QUE VOUS VOULIEZ SAVOIR SUR LA POLITIQUE FRANÇAISE

    A.13 – TOUT CE QUE VOUS VOULIEZ SAVOIR SUR LA POLITIQUE FRANÇAISE

     0,00

    Langue : français
    Par: Maarten Stroes – CFIPF Work your Way to France – France

    Description:
    Au mois d’avril auront lieu les élections présidentielles, ce qui constitue toujours un grand moment dans la vie politique française depuis l’instauration de la Ve République en 1958 par le Général de Gaulle. ‘Monarchie républicaine’ pour les uns, rempart nécessaire contre les dérives parlementaires de la IVe République pour les autres, la constitution française actuelle confère d’énormes pouvoirs au ou à la Chef de l’Etat français.
    Cela explique-t-il l’émergence d’un mouvement comme les gilets jaunes et n’y a-t-il pas une contradiction avec la difficulté de faire les grandes réformes en France dont tous les politiques parlent depuis 40 ans, mais qui restent encore trop timides à ce jour ?
    Quel est le profil des candidats en lice ? Emmanuel Macron a-t-il réussi à faire émerger une nouvelle offre politique au centre qui était presque non-existante avant lui ? A-t-il porté un coup fatal à la gauche et droite classique ? Marine Le Pen a-t-elle réussi à dédiaboliser définitivement son Rassemblement National et pourra-t-elle être doublée sur sa droite ?
    Bref, qui pourra l’emporter. Est-ce déjà plié selon les derniers sondages ou pourra-t-on s’attendre à des surprises ?
    Et quelles possibles conséquences pour la place de la France en Europe ?

  • DES YOUTUBEURS·EUSES DONNENT LA NOTE DANS MES COURS DE FLE

    A.14 – DES YOUTUBEURS·EUSES DONNENT LA NOTE DANS MES COURS DE FLE

     0,00

    Langue : français
    Par: María José Arévalo – Universida del Páis Vasco/ Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU) – Espagne

    Description:
    Les vidéos créées et mises en ligne par des youtubeurs ·euses constituent aujourd’hui un phénomène étudié dans des domaines comme les sciences sociales ou la linguistique. Ces vidéos prennent actuellement une place de plus en plus importante comme loisir de nos jeunes apprenants. Il s´impose donc, une réflexion sur ce phénomène pour pouvoir l’intégrer dans l´enseignement/apprentissage du Français Langue Étrangère (FLE).

    Notre objectif dans notre intervention est double : d’une part, nous visons à détacher les caractéristiques linguistiques et audiovisuelles de ces vidéos. D’autre part, nous mettons l’accent sur sa pratique didactique, et nous proposons des activités pour les exploiter pédagogiquement. Cette partie se décline en deux étapes : dans la première nous analysons des propositions didactiques pour développer les compétences de compréhension orale et écrite ; dans la deuxième nous nous penchons sur les possibilités offertes par ce format pour améliorer les compétences de production orale et écrite et nous suggérons les apprenants de devenir, eux-mêmes, des youtubeurs·euses. Pour l’illustrer, nous montrons des exemples issus de notre pratique didactique.

    L’utilisation didactique de vidéos des youtubeurs·euses en cours de FLE nous permet de mobiliser une panoplie de compétences pour améliorer les processus d’apprentissage.

  • LA RÉINVENTION DE LA LITTÉRATURE FRANÇAISE : COMMENT L’UTILISER AVEC SUCCÈS DANS LES COURS DE FRANÇAIS AU LYCÉE I

    A.15 – LA RÉINVENTION DE LA LITTÉRATURE FRANÇAISE : COMMENT L’UTILISER AVEC SUCCÈS DANS LES COURS DE FRANÇAIS AU LYCÉE I

     0,00

    Langue : Nederlands
    Par: Marja Rietveld en Lia Nijdam – Willem Lodewijk Gymnasium en csg Bogerman – Nederland

    Description:
    In onze eerste workshop gaan we u laten zien hoe literatuur in de les gebruikt kan worden, en dan niet alleen de literatuur zelf (schrijvers, stromingen enzovoort) maar ook hoe de verschillende vaardigheden hierin verwerkt kunnen worden. Verder zullen wij aantonen dat het minder werk is dan u denkt om het te verwerken in de lessen (zie ook atelier E12).

  • LA CHANCE AUX CHANSONS

    A.16 – LA CHANCE AUX CHANSONS

     0,00

    Langue : français
    Par: Robert Jamaer – musicien et harmonisateur – Belgique

    Description:
    Êtes-vous passionné(e) de la chanson française ? Aimez-vous chanter et voulez-vous laisser tenter par la chanson ? Robert Jamaer sera prêt à harmoniser vos voix dans cette chorale à l’occasion du congrès. Inscrivez-vous à cet atelier pour participer aux répétitions à trois moments (atelier A16, une heure pendant la soirée et pendant la pause entre les ateliers D et E). Vous serez ensuite choriste lors de la séance de clôture du congrès.

  • LE QUÉBEC, CONNAIS-TU ? INTÉGRER DES CONTENUS QUÉBÉCOIS DANS L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS

    A.17 – LE QUÉBEC, CONNAIS-TU ? INTÉGRER DES CONTENUS QUÉBÉCOIS DANS L’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS

     0,00

    Langue : français
    Par: Rachelle Sauvé – École de langues de l’Université Laval (Québec) – Canada

    Description:
    Cet atelier propose une incursion dans le Québec moderne à travers la découverte de la collection d’ouvrages numériques Le Québec, connais-tu? Les sept volets de cette collection présentent des survols de l’histoire, de la société et de la culture québécoises, et proposent quelque 80 activités « clés en main » s’appuyant sur des thématiques telles que le territoire (ville et campagne), l’identité (nationalisme et langue française), la diversité (autochtones et immigrants) et la vie privée (modèles familiaux). Une formule interactive et dynamique permettra aux participants d’expérimenter deux ou trois activités pédagogiques destinées à différents stades d’apprentissage et recourant à des contenus québécois tels que des poèmes, des tableaux, des bandes annonces ou des chansons, et ce, dans une perspective interculturelle. Des pistes pour l’appropriation des contenus, par exemple l’adaptation d’une activité pour un niveau différent, ainsi que la mise en évidence de liens et de contrastes entre les réalités culturelles des Québécois et des Néerlandais, complèteront la formation.
    Attention : cet atelier form avec B17 et C17 un seul atelier pour la journée de vendredi ; une seule inscription pour A17 suffit pour le cursus entier).

  • LE FRANÇAIS PRÉCOCE : FRANS IN GROEP 8

    B.01 – LE FRANÇAIS PRÉCOCE : FRANS IN GROEP 8

     0,00

    Langue : Nederlands
    Par: Leontien Schul – Frans in groep 8 – Nederland

    Description:
    Als zelfstandige geef ik al een aantal jaren Frans in groep 8. Doelen van mijn lessen zijn dat leerlingen plezier hebben in het leren en in hun eigen kunnen, dat ze inzicht krijgen in hoe hun hersens werken en hoe ze die kunnen helpen om goed te kunnen leren en dat ze daardoor met vertrouwen en nieuwsgierigheid naar de middelbare school gaan in plaats van bang gemaakt voor die zogenaamd moeilijke taal. Om te voorkomen dat ze in de brugklas bij alles zeggen “dat heb ik al gehad” gebruik ik thema’s waarmee ze vertrouwd raken met het Frans zonder teveel vooruit te lopen op de thema’s uit de brugklas. Naast de winst voor de leerlingen hoop ik ook op winst voor het vak Frans: een positieve beleving ervan en daarmee een grotere kans dat leerlingen het in hun pakket kiezen.
    Mijn lessen kenmerken zich door afwisseling en verrassing en dat hoop ik in de workshop ook aan de deelnemers te laten ervaren.
    Op www.fransingroep8.nl kunt u een uitgebreidere indruk opdoen van Frans in groep 8.

  • ILS CHANTENT, ILS SLAMENT ET ILS ÉCRIVENT AUSSI DES ROMANS

    B.02 – ILS CHANTENT, ILS SLAMENT ET ILS ÉCRIVENT AUSSI DES ROMANS

     0,00

    Langue : français
    Par: Bernard Magnier – France

    Description:
    Qu’y a-t-il de commun entre Boris Vian, Georges Brassens, Léo Ferré, Felix Leclerc ou Serge Gainsbourg ? Qu’y a-t-il de commun entre Francis Bebey, Gaël Faye, Magyd Cherfi, Capitaine Alexandre ? Tous ont écrit des chansons mais aussi des romans. Petit tour d’horizon de ces chanteurs poètes qui sont aussi romanciers.

  • LE DICTIONNAIRE DES FRANCOPHONES EN CLASSE DE FRANÇAIS

    B.03 – LE DICTIONNAIRE DES FRANCOPHONES EN CLASSE DE FRANÇAIS

     0,00

    Langue : français
    Par: Marie Steffens – Universiteit Utrecht – Nederland

    Description:
    Le Dictionnaire des francophones (DDF) est une toute nouvelle ressource lexicale en ligne, qui met en réseau des sources scientifiques et permet leur enrichissement collaboratif.
    Cette ressource a pour ambition d’inclure toutes les variétés du français, écrit et oral, tous registres de langue confondus. Le DDF donne ainsi une vue d’ensemble du français et de sa variation dans l’espace linguistique et culturel francophone, sous la forme d’une base de données librement accessible en ligne.
    Après une présentation du dictionnaire, cet atelier proposera des pistes concrètes pour une intégration du DDF et d’autres ressources collaboratives comme le Wiktionnaire à l’enseignement du français langue étrangère.

1 2 3 4 5